ФРАЗЕОСХЕМА «WAS FÜR + SUB1-4!» В СИСТЕМЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Авторы

  • Анастасия Дмитриевна Мельник кафедра «Иностранные языки» Академии строительства и архитектуры Донского государственного технического университета

Аннотация

Статья посвящена описанию фразеосинтаксической схемы современного немецкого языка «Was für + Sub1-4!». Актуальность исследования обусловлена неизученностью данного объектного пространства, а также высокой его значимостью для практики коммуникации. В исследовании были использованы следующие методы: описательный, метод компонентного анализа семантической структуры предложения, синтаксического моделирования, фразеологического анализа, трансформационный метод, а также метод этимологического, контекстуального и дискурсивного анализа.

Фразеосхема «Was für + Sub1-4 достаточно частотна в практике речевой коммуникации, что обусловлено её системными и функциональными характеристиками. Её использование в разговорной речи повышает эффективность процесса коммуникации, придает ему непринужденный характер.

Ключевые слова: синтаксическая фразеология; синтаксическая фразеологическая единица; фразеосинтаксическая схема; фразеосхема; немецкий язык.

DOI 10.23683/1995-0640-2017-3-66-74

 

Цитировать:

Мельник А.Д. Фразеосхема «Was für + Sub1-4!» в системе немецкого языка // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2017. № 3. С. 66-74.

 

Биография автора

Анастасия Дмитриевна Мельник, кафедра «Иностранные языки» Академии строительства и архитектуры Донского государственного технического университета

Anastasia D. Melnik – lecturer of the Department «Foreign Languages» of the Academy of Construction and Architecture of the Don State Technical University, the post-graduate student of the Department of Language and Russian Language Theory of the Institute of Philology, Journalism and Cross-cultural Communication of the Southern Federal University.

Библиографические ссылки

Аглеева З.Р. Фразеологизированные конструкции в разноструктурных языках: монография. М.: КНОРУС; Астрахань: ИД «Астраханский университет», 2016. 242 с.

Гугнин А.А. Немецкая поэзия в переводах В.А. Жуковского. М.: Изд-во «Рудомино»; ОАО Изд-во «Радуга», 2000. С параллельным текстом на нем. яз. 624 с.

Добровольский Д.О. Беседы о немецком слове. М.: Языки славянской культуры, 2013. 744 с. (Studia Philologica).

Добровольский Д.О. Новый большой немецко-русский словарь: в 3 т.: около 500 000 лексических единиц / под общим руководством Д.О. Добровольского. М.: АСТ: Астрель, 2010. Т. 3: R-Z. 1263 c.

Лаптева О.А. Нерешенные задачи изучения структуры современного русского литературного языка и устной литературной речи в его составе // Проблемы речевой коммуникации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2003. С. 270 – 274.

Меликян В.Ю. Современный русский язык: синтаксическая фразеология: учеб. пособие. М.: Флинта, 2014. 232 с.

Меликян В.Ю. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентомполнознаменательным словом: структурно-семантический и функциональный аспекты // Русский язык в школе. 2014. № 8. С. 66 – 72.

Меликян В.Ю., Вакуленко Д.А. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом-союзом: язык и речь // Русский язык в школе. 2015. № 3. С. 58 – 64.

Меликян В.Ю.Словарь экспрессивных устойчивых фраз русского языка. Фразеосхемы и устойчивые модели. М.: Флинта; Наука, 2016. 336 с.

Меликян В.Ю., Посиделова В.В. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом-частицей в русском языке // Русский язык в школе. 2016. №5. С. 56 – 62.

Меликян В.Ю., Акбаева О.В. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом-неполнознаменательным словом в современном русском языке // Вестн. Томского гос. ун-та. Филология. 2017. № 47. DOI: 10.17223/19986645/47/4.

Меликян В.Ю., Меликян А.В., Дзюбенко А.И. Syntactic praseological units.

Syntactic phraseology. Phraseological subsystem of language // Zeitschrift für Slawistik. 2017. №1. DOI 10.1515/slaw-2017-0002.

Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов / под общ. ред. проф. Л.И. Скворцова: 24-е изд., испр. М.: ООО «ИД «ОНИКС 21 век»; ООО «Издво «Мир и Образование», 2003. 1200 с.

Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. 609 с. (Studia philologica).

Посиделова В.В. Языковые и речевые характеристики фразеосинтаксической схемы с опорным компонентом вот так [это ведь, уж] // Вестн. Пятигорского гос. лингвистического ун-та. 2008. № 3. 158 –161с.

Розенталь Д.Э. Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык: 11-е изд. М.: Айрис-пресс, 2009. 448 с.

Савицкая Л.С. Модусная организация высказывания как средство выражения ценностных ориентаций говорящего (на материале интернет-дневников) // Вестн. Нижегородского ун-та им. Н.И. Лобачевского, 2010. № 4 (2), с. 704 – 707

Шведова Н.Ю. О некоторых типах фразеологизированных конструкций в строе русской разговорной речи // Вопросы языкознания. 1958. № 2.

Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Издво АН СССР, 1960. 378 с.

Шмелев Д.Н. Синтаксически связанные конструкции-фразеосхемы // Синтаксическая членимость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. 149 с.

Astrid Lindgren. Die Kinder aus Bullerbü. Verlag Friedrich Oetinger, Hamburg, 1999.

Jesus, der gute Hirte. Biblische Geschichten für Kinder / hrsg. von d. LudwigHofacker-Vereinigung. - 2. Aufl. Neuhausen-Stuttgart: Hänssler, 1984. [Электронный ресурс]. URL: http://bitimage.dyndns.org/german/Others/Biblische_ Geschichten_Fuer_Kinder_Band_2_Jesus_Der_Gute_Hirte_1984.pdf (дата обращения: 03.03.2017).

Judith Hermann. Sommerhaus, später. Erzählungen S. Fisher Verlag, Frankfurt am Main, 1998.

[Электронный ресурс]. URL: https://tuxproject.de/blog/2010/06/ optimierte-feuerfuchse (дата обращения: 20.02.17).

[Электронный ресурс]. URL: https://tuxproject.de/blog/2010/08/ich-willdich-besser-kennen-zu-lernen-ich-bin-von-oae (дата обращения: 20.02.2017 ).

[Электронный ресурс]. URL: https://www.dwds.de/ r?corpus=untertitel;q=was%20fur (дата обращения: 20.02.2017 ).

[Электронный ресурс]. URL: http://www.zeit.de/campus/2009/ literaturwettbewerb/papier-das-reist (дата обращения: 20.02.17).

References

Agleyeva Z.R. Frazeologizirovannyye konstruktsii v raznostrukturnykh yazykakh: monografiya. M.: KNORUS; Astrakhan’: ID «Astrakhanskiy universitet», 2016, 242 p. (In Russian).

Gugnin A.A. Nemetskaya poyeziya v perevodakh V.A. Zhukovskogo. M.: Izdatel’stvo «Rudomino»; OAO Izdatel’stvo «Raduga», 2000. S parallel’nym tekstom na nem.yaz. 624 p. (In Russian, in German).

Dobrovol’skiy D.O. Besedy o nemetskom slove. M.: Yazyki slavyanskoy kul’tury, 2013, 744 p. (Studia Philologica). (In Russian).

Dobrovol’skiy D.O. Novyy bol’shoy nemetsko-russkiy slovar’. V 3 t.: okolo 500 000 leksicheskikh edinits, pod obshchim rukovodstvom D.O. Dobrovol’skogo. M.: AST: Astrel’, 2010. T. 3: R-Z. 1263 p. (In Russian).

Lapteva O.A. Nereshennyye zadachi izucheniya struktury sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka i ustnoy literaturnoy rechi v ego sostave. Рroblemy rechevoy kommunikatsii. Saratov: Izd-vo Saranovskogo un-ta, 2003, pp. 271-274. (In Russian).

Melikyan V.Yu. Sovremennyy russkiy yazyk: sintaksicheskaya frazeologiya: ucheb. posobiye, 2-e izd., ster. M.: Flinta, 2014, 232 p. (In Russian).

Melikyan V.Yu. Frazeosintaksicheskiye skhemy s opornym komponentompolnoznamenatel’nym slovom: strukturno-semanticheskiy i funkcional’nyyi aspekty, Russkiy yazyk v shkole, 2014, no 8, pp.66-72. (In Russian).

Melikyan V.Yu., Vakulenko D.A. Frazeosintaksicheskiye skhemy s opornym komponentom-soyuzom: yazyk i rech’, Russkiy yazyk v shkole, 2015, no 3, pp. 58-64. (In Russian).

Melikyan V.Yu. Slovar’ ekspressivnykh ustoichivykh fraz russkogo yazyka. Frazeoskhemy i ustoichivyye modeli. M.: Flinta: Nauka, 2016. 336 p. (In Russian).

Melikyan V.Yu., Posidelova V.V. Frazeosintaksicheskiye skhemy s opornym komponentom-chastitsei v russkom yazyke, Russkiy yazyk v shkole, 2016, no 5, pp. 56-62. (In Russian).

Melikyan V.Yu., Akbaeva O.V. Frazeosintaksicheskiye skhemy s opornym komponentom-nepolnoznamenatel’nym slovom v sovremennom russkom yazyke, Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. 2017, no 47. DOI: 10.17223/19986645/47/4. (In Russian).

Melikyan V.Yu., Melikyan A.V., Dzyubenko A.I. Syntactic praseological units. Syntactic phraseology. Phraseological subsystem of language, Zeitschrift für Slawistik. 2017, no 1. DOI 10.1515/slaw-2017-0002. (In English).

Ozhegov S.I. Slovar’ russkogo yazyka: Ok. 53 000 slov, pod obshch. red. prof. L.I. Skvorcova. 24-e izd., ispr. M.: OOO «Izdatel’skiy dom “ONIKS 21 vek”»: OOO «Izdatel’stvo “Mir i Obrazovaniye”», 2003. 1200 p. (In Russian).

Paducheva E.V. Dinamicheskiye modeli v semantike leksiki. M.: Yazyki slavjanskoy kul’tury, 2004, 609 p. (Studia philologica). (In Russian).

Posidelova V.V. Yazykovyye i rechevyye kharakteristiki frazeosintaksicheskoy skhemy s opornym komponentom vot tak [eto ved’, uzh]. Vestnik P’atigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Rostov-na-Donu. 2008, no 3. pp. 158-161. (In Russian).

Rozental’ D.E., Golub I.B., Telenkova M.A. Sovremennyy russkiy yazyk, 11-e izd. M.: Airis-press, 2009. 448 p. (In Russian).

Savitskaya L.S. Modusnaya organizatsiya vyskazyvaniya kak sredstvo vyrazheniya tsennostnykh orientatsiy govor’ashhego (na materiale internetdnevnikov). Vestnik Nizhegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo, 2010, no 4 (2), pp. 704-707. (In Russian).

Shvedova N.Yu. O nekotorykh tipakh frazeologizirovannykh konstruktsiy v stroye russkoy razgovornoy rechi. Voprosy yazykoznaniya. 1958, no 2. (In Russian).

Shvedova N.Yu. Ocherki po sintaksisu russkoy razgovornoy rechi. M.: Izd-vo AN SSSR, 1960. (In Rusan).

Shmelev D.N. Sintaksicheski svyazannyye konstruktsii-frazeoskhemy. Sintaksicheskaya chlenimost’ vyskazyvaniya v sovremennom russkom yazyke. M., 1976. (In Russian).

Astrid Lindgren. Die Kinder aus Bullerbü. Verlag Friedrich Oetinger, Hamburg, 1999.

Jesus, der gute Hirte. Biblische Geschichten für Kinder, hrsg. von d. Ludwig-Hofacker-Vereinigung. 2. Aufl. - Neuhausen-Stuttgart: Hänssler, 1984. [Elektronnyy resurs]. Avialable at: http://bitimage.dyndns.org/german/Others/Biblische_ Geschichten_Fuer_Kinder_Band_2_Jesus_Der_Gute_Hirte_1984.pdf (accessed: 03.03.2017 ). (In German).

Judith Hermann. Sommerhaus, später. Erzählungen S. Fisher Verlag, Frankfurt am Main, 1998. (In German). [Elektronnyi resurs]. Avialable at: https://tuxproject. de/blog/2010/06/optimierte-feuerfuchse (accessed: 20.02.17). (In German).

[Elektronnyi resurs]. Avialable at: https://tuxproject.de/blog/2010/08/ich-willdich-besser-kennen-zu-lernen-ich-bin-von-oae (accessed: 20.02.2017 ). (In German).

[Elektronnyi resurs]. Avialable at: https://www.dwds.de/ r?corpus=untertitel;q=was%20fur (accessed: 20.02.2017 ). (In German).

[Elektronnyj resurs]. Avialable at: http://www.zeit.de/campus/2009/ literaturwettbewerb/papier-das-reist (accessed: 20.02.17). (In German).

Загрузки

Как цитировать

Мельник, А. Д. (2017). ФРАЗЕОСХЕМА «WAS FÜR + SUB1-4!» В СИСТЕМЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА. Известия Южного федерального университета. Филологические науки, (3), 66–74. извлечено от https://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/1053

Выпуск

Раздел

Языкознание