ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ОСНОВНОГО РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТОВАРОВ И УСЛУГ КЛАССА ЛЮКС

Авторы

  • Людмила Михайловна Жолос Южный федеральный университет image/svg+xml
  • Максим Владимирович Ивченко Южный федеральный университет image/svg+xml

Аннотация

https://doi.org/10.18522/1995-0640-2025-2-80-88

Анализируется переводческая адаптация рекламных текстов – один из самых сложных процессов в переводе, так как от нее зависит общее и частное восприятие рекламы носителями той или иной лингвокультуры. Переводческая адаптация важна при переводе основного рекламного текста, поскольку именно в нём заключается основное описание товара или услуги, к которым пытаются привлечь внимание потенциальных покупателей производители и рекламодатели. Кроме того, адекватная переводческая адаптация рекламного текста оказывает прямое влияние на спрос и популярность рекламируемого товара (услуги) у потребителей.

Ключевые слова: реклама, основной рекламный текст, перевод, переводческая адаптация текста

Биографии авторов

  • Людмила Михайловна Жолос, Южный федеральный университет

    канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и информационных технологий в лингвистике, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

  • Максим Владимирович Ивченко , Южный федеральный университет

    канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и информационных технологий в лингвистике, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

Библиографические ссылки

Загрузки

Опубликован

2025-06-30

Выпуск

Раздел

Языкознание

Как цитировать

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ АДАПТАЦИИ ОСНОВНОГО РЕКЛАМНОГО ТЕКСТА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТОВАРОВ И УСЛУГ КЛАССА ЛЮКС. (2025). Известия Южного федерального университета. Филологические науки, 29(2), 80-98. https://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/2072