ОПИСАНИЕ ЯЗЫКА И РОДНОЙ ЯЗЫК ЛИНГВИСТА
Аннотация
На материале ряда языков описываются принципы описания языка в разных лингвистических традициях. Различия объясняются, в том числе, тем, что традиции описания языка складывались в разное время в разных языковых ареалах на материале значительно отличающихся по своему строю языков. Особое внимание к каким-либо областям языкознания (и невнимание к другим) также может получить объяснение через различие строя самих языков. Национальные варианты в подходах и концепциях проявляются и внутри европейской традиции. Описываются несовпадения между русской и англоязычной лингвистическими традициями, в том числе семантические несоответствия похожих лингвистических терминов (phrase – фраза), отсутствие точных эквивалентов у целого ряда английских и русских лингвистических терминов (phrase – словосочетание), попытки нахождения эквивалента (внедрение в русский лингви стический дискурс термина клауза в качестве соответствия англ. clause). Подчеркивается связь языкового мышления носителей русского и английского языков со свойствами самих языков – проводится параллель между необходимостью строгого порядка слов в английском языке и необходимостью грамматической оформленности слов в русском языке. Подчеркивается необходимость учитывать тот факт, что родной язык исследователя может влиять на его подходы к языку.
Ключевые слова: лингвистические традиции, части речи, индоевропейские языки, китайский язык, русский язык, японский язык.
DOI 10.23683/1995-0640-2017-4-24-35
Цитировать:
Алпатов В.М. Описание языка и родной язык лингвиста // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2017. № 4. С. 24‒35.
Библиографические ссылки
Алпатов В.М. Языковая культура // История японской культуры. М., 2011. C. 66 – 89.
Алпатов В.М. Части речи как лингвистические классы // Изв. Южного федерального университета. Филол. науки. 2016. № 2. С. 68–90.
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков / под ред. и с примеч. Р.О. Шор. М., 1938.
Плетнер О.В., Поливанов Е.Д. Грамматика японского разговорного языка. М., 1930.
Поливанов Е.Д. Психофонетические наблюдения над японскими диалектами. Пг., 1917.
Теньер Л. Основы теории синтаксиса. М., 1988.
Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.
Яхонтов С.Е. История языкознания в Китае (XI – XIX вв.) // История лингвистических учений. Средневековый Восток. Л., 1981.
References
Alpatov V.M. Yazykovaya kul’tura. Istoriya yaponskoy kul’tury. M., 2011, pp. 66-89. (In Russian)
Alpatov V.M. Chasti rechi kak lingvisticheskiye klassy. Izvestiya Yuzhnogo federal’nogo universiteta. Filol. nauki, 2016, no 2 pp. 68-90. (In Russian)
Meie A. Vvedeniye v sravnitel’noye izucheniye indoevropeiskikh yazykov. Pod redaktsiei i s primechaniyami R.O. Shor. M., 1938. (In Russian)
Pletner O.V., Polivanov E.D. Grammatika yaponskogo razgovornogo yazyka. M., 1930. (In Russian)
Polivanov E.D. Psikhofoneticheskiye nablyudeniya nad yaponskimi dialektami. Pg., 1917. (In Russian)
Ten’er L. Osnovy teorii sintaksisa. M., 1988. (In Russian)
Testelets Ya.G. Vvedeniye v obshchiy sintaksis. M., 2001. (In Russian)
Yakhontov S.E. Istoriya yazykoznaniya v Kitaye (XI – XIX vv.). Istoriya lingvisticheskikh ucheniy. Srednevekovyy Vostok. L., 1981. (In Russian)
Загрузки
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).