ИНОСТРАННЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ: ТИПИЧНЫЕ ОШИБКИ И ИХ ПОСЛЕДСТВИЯ
Аннотация
В статье рассматриваются типичные ошибки в передаче иностранных имён собственных в современных литературных переводах и в СМИ. Выявляются основные источники ошибок: незнание правил транслитерации или принятой практической транскрипции, неверное определение языка-источника, незнание сложившейся традиции.
Библиографические ссылки
Англо-русский исторический словарь. М., 1995.
Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте : справочник. М., 1985.
Карболкин В. Чем питаются черви? // Мосты : журнал переводчиков. 2005. № 1 С. 34, 74.
Ланъков А.Н. Кое-что о транскрипции корейских имен // Мосты : журнал переводчиков. 2004. № 4.
Смоленский В. Суси или суши? Отповедь шепелявым // Мосты : журнал переводчиков. 2004. № 2.
Чуковский К. Высокое искусство. М., 1988.
Штефан Е.Д. «Мишшн импоссыбл» или «миссион импоссибле»? // Мосты : журнал перводчиков. 2004. № 4.
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).