ОТ ПАРАДИГМЫ ИСКЛЮЧЕНИЯ «ИЛИ / ИЛИ» К ПАРАДИГМЕ РАСШИРЕНИЯ СОЗНАНИЯ «И ТО, И ЭТО»: «РУССКИЙ – ТОТ, КТО ЛЮБИТ БЕРЕЗЫ» ОЛЬГИ ГРЯЗНОВОЙ
Аннотация
В статье выявляется важная тенденция последнего времени, отмечаемая исследователями внутри «транснациональной» литературы немецкоязычного пространства. На примере дебютного романа немецкоязычной писательницы русского происхождения О. Грязновой (р. 1984) «Русский – тот, кто любит березы» (2012) иллюстрируется переход к «новому мироощущению» (прежде всего, в сфере национальной и культурной самоидентификации), ориентированному на расширение «своего» посредством безусловного включения «другого» («и то, и это») и идущему на смену доминировавшей прежде в этом секторе немецкоязычной литературы парадигме исключения («или/или»).
Ключевые слова: современная литература Германии, транснационализм в немецкоязычной литературе, творчество писателей-мигрантов, образ русского в современной немецкой литературе, Ольга Грязнова.
DOI 10.23683/1995-0640-2018-2-12-21
Библиографические ссылки
Рымарь Н.Т. Поэтика границы в литературе: Эстетические и поэтологические аспекты границы как феномена художественного языка. Siedlce, 2016. 334 c. Beck U. The cosmopolitan vision. Cambridge, 2006. 201 p.
Beck U. The cosmopolitan society and its enemies // Theory, culture and society, London. 2002. Vol. 19, no. 1-2, pp. 17 – 44.
Biendarra A.S. Cultural dichotomies and lived transnationalism in recent russiasn-german narratives // Transnationalism in contemporary German-language literature. Rochester; N. Y., 2015. P. 209–227.
Bronsky A. Scherbenpark. Köln, 2008. 288 S.
Eberhard E. Einsamkeit. Psychologische Konzepte, Forschungsbefunde und Treatmentansӓtze. Marburg, 1991, 364 S.
Gerstenberger K. «On the plane to Bishkek or in the airport of Tashkent»: Transnationalism and notions of home in recent German literature // Transnationalism in contemporary German-language literature. Rochester; N. Y., 2015. P. 89–105.
Gorelik L. Meine weissen Nӓchte. München, 2004, 273 S.
Görner R. Grenzen, Schwellen, Übergӓnge. Zur Poetik des Transitorischen.
Göttingen, 2001, 160 S.
Grjasnowa O. Der Russe ist einer, der Birken liebt. München, 2012, 285 S.
Jay P. Global matters: The transnational turn in literary studies. Ithaca; N. Y., 2010, 248 p.
Kӓmmerlings R. Das kurze Glück der Gegenwart. Deutschsprachige Literatur seit ’89, Stuttgart, 2011. 208 S.
Röhmild R. Confronting the logic of the nation state: Transnational migration and cultural globalization in Germany // Ethnologia Europea. Copenhagen, 2003. Vol. 33, no. 1, pp. 61 –72.
Šediková Čuhová P. Einsamkeit bei DolmetscherInnen/ÜbersetzerInnen. Figuren bei AutorInnen mit Migrationserfahrung am Beispiel des Romans
«Der Russe ist einer, der Birken liebt» von Olga Grjasnowa // Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik (LiLi). Siegen, 2016, Jg. 46., H.1, S. 37–53.
Taberner S. Transnationalism in contemporary German-language fiction by nonminority writers // Seminar: A journal of Germanic studies. Toronto, 2011. Vol. 47, no. 5, pp. 624–645.
Taberner S. Transnationalism and cosmopolitanism: Literary world-building in the twenty-first century // Transnationalism in contemporary German-language literature. Rochester; N. Y., 2015. P. 43–64.
Transnationalism in contemporary German-language literature. Rochester; N. Y., 2015, 292 p.
Venkat Mani B. Cosmopolitical claims: Turkisch-German literatures from Nadolny to Pamuk. Iowa City, 2007. 262 p.
Vertovec S. Transnationalism. London; N. Y., 2009, х, 205 p.
References
Rymar N.T. Poetika granitsy v literature: esteticheskiye i poetologicheskiye aspekty granitsy kak fenomena khudozhestvennogo yazyka, Siedlce, 2016, 334 p. (In Russian).
Beck U. The cosmopolitan vision, Cambridge, 2006, 201 p.
Beck U. The cosmopolitan society and its enemies. Theory, culture and society, London, 2002, vol. 19, no. 1-2, pp. 17-44.
Biendarra A.S. Cultural dichotomies and lived transnationalism in recent russiasn-german narratives. Transnationalism in contemporary German-language literature. Rochester; N. Y., 2015, pp. 209-227.
Bronsky A. Scherbenpark. Köln, 2008, 288 p.
Eberhard E. Einsamkeit. Psychologische Konzepte, Forschungsbefunde und Treatmentansӓtze. Marburg, 1991, 364 p.
Gerstenberger K. «On the plane to Bishkek or in the airport of Tashkent»: Transnationalism and notions of home in recent German literature. Transnationalism in contemporary German-language literature, Rochester; N. Y., 2015, pp. 89-105.
Gorelik L. Meine weissen Nӓchte, München, 2004, 273 p.
Görner R. Grenzen, Schwellen, Übergӓnge. Zur Poetik des Transitorischen, Göttingen, 2001, 160 p.
Grjasnowa O. Der Russe ist einer, der Birken liebt. München, 2012, 285 p.
Jay P. Global matters: The transnational turn in literary studies. Ithaca; N. Y., 2010, 248 p.
Kӓmmerlings R. Das kurze Glück der Gegenwart. Deutschsprachige Literatur seit ’89, Stuttgart, 2011, 208 p.
Röhmild R. Confronting the logic of the nation state: Transnational migration and cultural globalization in Germany. Ethnologia Europea, Copenhagen, 2003, vol. 33, no. 1, pp. 61-72.
Šediková Čuhová P. Einsamkeit bei DolmetscherInnen/ÜbersetzerInnen. Figuren bei AutorInnen mit Migrationserfahrung am Beispiel des Romans «Der Russe ist einer, der Birken liebt» von Olga Grjasnowa. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik (LiLi), Siegen, 2016, Jg. 46., h.1, pp. 37-53.
Taberner S. Transnationalism in contemporary German-language fiction by nonminority writers. Seminar: A journal of Germanic studies, Toronto, 2011, vol. 47, no. 5, pp. 624-645.
Taberner S. Transnationalism and cosmopolitanism: Literary world-building in the twenty-first century. Transnationalism in contemporary German-language literature, Rochester; N. Y., 2015. pp. 43–64.
Transnationalism in contemporary German-language literature, Rochester; N. Y., 2015, 292 p.
Venkat Mani B. Cosmopolitical claims: Turkisch-German literatures from Nadolny to Pamuk, Iowa City, 2007, 262 p.
Vertovec S. Transnationalism. London; N. Y., 2009, х, 205 p.
Загрузки
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).