ТИПОЛОГИЯ МИФОНИМОВ В ТЕКСТЕ СОВРЕМЕННОЙ СКАЗКИ В ЖАНРЕ «ФЭНТЕЗИ» И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕВОДА (на материале сказки Э. Д. Бейкер «A Tale of the Wide-Awake Princess: Princess between Worlds»)
Аннотация
DOI 10.18522/1995-0640-2022-2-57-69
Рассматриваются особенности функционирования мифонимов в тексте современной сказки в жанре «фэнтези» Э.Д. Бейкер «A Tale of the Wide-Awake Princess: Princess between Worlds», а также специфика их перевода. В процессе исследования изучена типология мифонимов; выявлены онимы из разряда неомифонимов и спеллонимов; определена взаимосвязь между мифоантропонимом, неомифонимом и спеллонимом. В результате исследования установлены и описаны способы перевода мифонимов, функционирующих в общей картине и образной системе художественного произведения Э. Д. Бейкер.
В литературе имена собственные представляют собой важную деталь образной системы творческого труда и общей картины произведения, в связи с чем возникает необходимость практического переосмысления вопроса особенностей функционирования и способов передачи имен вымышленных персонажей в современном художественном произведении. Все чаще в научных работах лингвисты поднимают вопрос о применении комбинированных способов перевода антропонимов, в частности, мифонимов, что находит свое подтверждение в настоящем исследовании. В ходе практических изысканий было установлено, что несмотря на устоявшуюся традицию перевода антропонимов, доминирующим способом является комбинированный перевод, а область антропонимики также остается актуальным полем для изучения специфики функционирования и перевода мифонимов в современных сказках жанра «фэнтези».
Ключевые слова: антропоним, мифоним, мифоантропоним, спеллоним, неомифоним, фэнтези, сказка, Э. Д. Бейкер
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2022 Носорева Наталия Геннадьевна
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).