РУСИЗМЫ В ИСПАНОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И КОГНИТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ

Авторы

  • Ирина Рустэмовна Абкадырова Южный федеральный университет

Аннотация

DOI 10.18522/1995-0640-2022-2-95-106

Цель настоящего исследования – выявление семантических и когнитивно-прагматических особенностей реализации русизмов в романе К. Посадас «Testigo invisible». Показано, что семантический и когнитивнопрагматический потенциал русизмов в анализируемом художественном тексте отличается от их потенциалов для носителя русскоязычной культуры. Для восполнения лакунарных импликатур вводятся комментарии. При этом испаноязычный читатель получает только релевантный компонент значения русизма: прагматический вектор подачи информации обусловливает определенное восприятие русизма читателем.

Ключевые слова: русизмы, заимствования, иноязычные вкрапления, испанский язык, когнитивно-прагматический потенциал, художественный текст

Биография автора

Ирина Рустэмовна Абкадырова, Южный федеральный университет

канд. филол. наук, доцент, кафедра иберо-американских исследований в области языка, перевода и межкультурной коммуникации, Международный институт междисциплинарного образования и иберо-американских исследований ЮФУ,

ORCID: 0000-0003-3582-159X

Загрузки

Опубликован

2022-06-21

Как цитировать

Абкадырова, И. Р. . (2022). РУСИЗМЫ В ИСПАНОЯЗЫЧНОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ И КОГНИТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ. Известия Южного федерального университета. Филологические науки, 26(2), 95–106. извлечено от //philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/1732

Выпуск

Раздел

Языкознание