Verbs Bearing Reciprocal Semantics in the Russian and English Languages (Categorization and Translation)

Authors

  • Владимир Николаевич Картавцев Voronezh State University

Abstract

Vladimir N. Kartavtsev (Voronezh, Russian Federation)

There are various verbal means that express reciprocity in the Russian and English languages. Some verbs express reciprocity if they are used within the construction with the special pronominal reciprocal markers, such as each other, drug druga (Rus.), etc., other verbs like razgovarivat` or talk express the idea of reciprocity inherently, there are more subgroups of verbs defined by their contextual and morphological specificity of reciprocity expression. These classes of lexemes are typologically relevant as they represent interlanguage correspondence. Necessary for reciprocal sense actualization in both languages contextual parameters serve as objective criteria of systemic correlations between the languages, which enables us to work out the comparative Russian-English typology of verbal reciprocal means that consists of three main classes of verbal lexemes: inherent, contextualinherent and context-oriented. Such typology is crucial for understanding differences and similarities in Russian and English language categorization of various reciprocal situations.

Key words: reciprocity, unilateral action, language categorization, contextual parameters, typology of means of expression.

DOI 10.23683/1995-0640-2018-3-41-50

Author Biography

Владимир Николаевич Картавцев, Voronezh State University

Vladimir N. Kartavtsev – post-graduate student, Voronezh State University, Faculty of Romance and Germanic Philology, Department of Theoretical and Applied Linguistics.

References

Бондарко А. В. О грамматике функционально-семантических полей // Изв. АН СССР. Серия литературы и языка. М., 1984. Т. 43, № 6. С. 492 – 503.

Джугашвили Е. Я. Мой дед Иосиф Сталин. [Электронный ресурс]. // Rulitme. М., 2015. URL: http://www.rulit.me/books/moj-ded-iosif-stalin-onsvyatoj-read-410394-2.html (дата обращения 03.01.2018).

Князев Ю. П. Местоименные конструкции с взаимным значением: друг друга, один другого, между собой [Электронный ресурс]. // Вестн. Новгородского гос. ун-та. 1998. № 9. URL: http://admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/All/ E18F8B7F4D0A93F8C3256727002E7BA3 (дата обращения 03.01.2018).

Князев Ю. П. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. М., 2007. 704 с.

Ломова Т. М., Чирко Т. М. «Язык как фразеология»: опыт лексико-синтаксического описания // Язык, коммуникация и социальная среда. 2010. № 8. С. 202 – 212.

Макеев А., Леонов Н. Судить будет полночь [Электронный ресурс] // Mybook. M., 2010. URL: https://mybook.ru/author/aleksej-makeev/sudit-budetpolnoch/read (дата обращения 03.01.2018).

Пятнадцатилетние подружки решили встретиться на ужин [Электронный ресурс] // Storyfox. URL: http://storyfox.ru/post/yatnadtsatiletnie-podruzhkireshili-vstretitsya-na-uzhin-oni-vse-soglasilis-pojti-v-eto-mesto (дата обращения 03.01.2018).

Рахилина Е. В. Лингвистика конструкций. М, 2010. 584 с.

Серова М. С. Ты отдашь все! [Электронный ресурс] // Litmir. M., 2010.

URL: https://www.litmir.me/bd/?b=137276 (дата обращения 03.01.2018).

Успенский Э. Н. Все лучшие повести о больших приключениях [Электронный ресурс]. // Online-knigi. M., 2013. URL: http://online-knigi.com/ page/183455 (дата обращения 03.01.2018).

Lomova T. M., Chirko T. M. Express Corpus Research for Teaching Usage // «Festival of Teaching, Festival of NATE»: Proceedings of the 20th NATE-Russia International Conference. Voronezh, 2014. pp. 46-47.

Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 2006. 1620 p.

Players can`t hit each other [Электронный ресурс] // SpigotMC. URL: https://www.spigotmc.org/threads/players-cant-hit-each-other.57444 (accessed 03.01.2018).

Rwande Genocide Lesson Plan [Электронный ресурс] // Lesson Plan. URL: http://www.hmh.org/ed_lesson_plan.shtml (accessed 03.01.2018).

Stefanowitsch An., Gries St. Th. Collostructions: Investigating the interaction of words and constructions. International Journal of Corpus Linguistics. 2003. № 8. pp. 209 – 243.

Wooordhunt [Электронный ресурс] // Wooordhunt. URL: http:// wooordhunt.ru (accessed 03.01.2018).

References

Bondarko, A. V. O grammatike funktsional`no-semanticheskikh poley. Izv. AN SSSR. Seriya literatury i yazyka, 1984, no. 6, vol. 43, pp. 492-503. (In Russian).

Dzhugashvili E. Ya. Moy ded Iosif Stalin. Rulitme. Moscow, 2015. Available at: http://www.rulit.me/books/moj-ded-iosif-stalin-on-svyatoj-read-410394-2.html (accessed: 03.01.2018) (In Russian).

Knyazev Yu. P. Mestoimennyye konstruktsii s vzaimnym znacheniyem: drug druga, odin drugogo, mezhdu soboy. Vestnik Novgorodskogo gos. un-ta, 1998, no. 9. Available at: http://admin.novsu.ac.ru/uni/vestnik.nsf/All/E18F8B7F4D0A93F8 C3256727002E7BA3 (accessed: 03.01.2018) (In Russian).

Knyazev Yu. P. Grammaticheskaya semantika: Russkiy yazyk v tipologicheskoy perspective, Moscow, 2007, 704 p. (In Russian).

Lomova T. M., Chirko T. M. «Yazyk kak frazeologiya»: opyt leksikosintaksicheskogo opisaniya, Yazyk, kommunikatsiya i social’naya sreda, 2010, no. 8, pp. 202-212. (In Russian).

Makeev A., Leonov N. Sudit’ budet polnoch’. Mybook. Moscow, 2010. Available at: https://mybook.ru/author/aleksej-makeev/sudit-budet-polnoch/read (accessed: 03.01.2018) (In Russian).

Pyatnadtsatiletniye podruzhki reshili vstretit’sya na uzhin. Storyfox. Available at: http://storyfox.ru/post/yatnadtsatiletnie-podruzhki-reshili-vstretitsya-na-uzhinoni-vse-soglasilis-pojti-v-eto-mesto (accessed: 03.01.2018). (In Russian).

Rakhilina E. V. Lingvistika konstruktsiy, Moscow, 2010, 584 p. (In Russian).

Serova M. S. Ty otdash’ vsyo! Litmir. Moscow, 2010. Available at: https://www. litmir.me/bd/?b=137276 (accessed: 03.01.2018). (In Russian).

Uspenskiy E’. N. Vse luchshiye povesti o bol’shkh priklyucheniyakh. Onlineknigi. Moscow, 2013. Available at: http://online-knigi.com/page/183455 (accessed 03.01.2018). (In Russian).

Lomova T. M., Chirko T. M. Express Corpus Research for Teaching Usage. «Festival of Teaching, Festival of NATE»: Proceedings of the 20th NATE-Russia International Conference. Voronezh, 2014. pp. 46-47.

Longman Dictionary of English Language and Culture. Longman, 2006. 1620 p.

Players can`t hit each other. SpigotMC. Available at: https://www.spigotmc. org/threads/players-cant-hit-each-other.57444 (accessed: 03.01.2018).

Rwande Genocide Lesson Plan. Lesson Plan. Available at: http://www.hmh. org/ed_lesson_plan.shtml (accessed: 03.01.2018).

Stefanowitsch An., Gries St. Th. Collostructions: Investigating the interaction of words and constructions. International Journal of Corpus Linguistics. 2003. No 8. pp. 209-243.

Wooordhunt. Available at: http://wooordhunt.ru (accessed: 03.01.2018).

How to Cite

Картавцев, В. Н. (2018). Verbs Bearing Reciprocal Semantics in the Russian and English Languages (Categorization and Translation). Proceedings of Southern Federal University. Philology, (3), 41–50. Retrieved from https://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/1179

Issue

Section

LINGUISTICS