ФУНКЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ВКРАПЛЕНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ ФРАНЦУЗСКИХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ

  • Евгения Анатольевна Соловьева кафедра романской филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета

Аннотация

Статья посвящена исследованию англоязычных вкраплений в современной речи французских военнослужащих. Анализ произведений мемуарно-документального характера, написанных французскими военнослужащими, проходившими службу в составе экспедиционных подразделений в период с 2001 по 2012 год,  позволяет типологизировать англоязычные вкрапления в зависимости от вербализуемых ими реалий и выявить их основные функции. Он также даёт основания  утверждать, что использование англицизмов представляет одну из характерных особенностей речевого поведения современных французских военнослужащих.

Ключевые слова: англицизмы, англоязычные вкрапления, военная лексика, экспедиционные подразделения.

DOI 10.23683/1995-0640-2018-2-87-95

Биография автора

Евгения Анатольевна Соловьева, кафедра романской филологии Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета

Evgeniya A. Solovyova – post-graduate student of Romance Philology dpt. Institute of Philology, Journalism and сross-cultural сommunication, Southern Federal University.

Литература

Бойко Б.Л. Англоязычные вкрапления в локальном жаргоне военнослужащих немецкой военно-воздушной базы в Афганистане //Язык и текст: структура, дискурс, перевод. 2015. С. 230–235.

Зеленин А.В. Язык русской эмигрантской прессы (1919–1939) Academic dissertation. Tampere: Tampere University Press, 2007. 663 с.

Сдобнова Ю.Н. О некоторых особенностях вербализации лексических заимствований в институциональном военном дискурсе вооруженных сил Франции // Сборник тр. конф. «Романское культурное и языковое наследие: история и современность». М., 2016. С. 151–156.

Соловьева Е.А. Метафора как средство реализации юмора в субстандартной военной лексике (на материале французского языка) // Изв. ЮФУ. Филол. науки. 2017. № 3. С.121–127.

Contact Air Land&Sea 2009 [Электронный ресурс]. URL: http:// contactairlandandsea.com/2009/story_packages/issue3/contact3_sept04_fac.pdf (дата обращения 27.10.2016).

Douady Y. D’une guerre à l’autre. De la Côte d’Ivoire à l’Afghanistan avec le 2e RIMA. Paris: Ed. Nimrod, 2012. 385 p.

Erbland B. Dans les griffes du Tigre. Récits d’un officier pilote d’hélicoptère de combat. Libye-Afghanistan 2011. Paris: Les Belles Lettres, 2013. 104 p.

Jerald W.B. My Gift to You: The stories of soldiers who died in Vietnam while serving with the 3rd Battalion (Airborne), 506 Infantry (Currahees), 101 st Airborne Division, 2010. 465 p.

Le Nen N. Task Force Tiger. Journal de marche d’un chef de corps frańais en Afghanistan 2010 128p.

Saber A. Métaphore et culture professionnelle chez les militaires américains // Cahiers du CIEL 2000-2003. P. 187-197. [Электронный ресурс]. URL: http:// www.eila.univ-paris-diderot.fr/_media/recherche/clillac/ciel/cahiers/00-03/gisaber.pdf (дата обращения 27.10.2016).

References

Boyko B. L. Angloyazychnyye vkrapleniya v lokal’nom zhargone voyennosluzhashchikh nemetskoy voyenno-vozdushnoy bazy v Afganistane. Yazyk i tekst: struktura, diskurs, perevod, 2015, pp. 230-235. (In Russian).

Zelenin A. Yazyk russkoy emigrantskoy pressy (1919-1939). Tampere University Press, 2007, 662 p. (In Russian).

Sdobnova Yu.N. O nekotorykh osobennostyakh verbalizatsii leksicheskikh zaimstvovaniy v institutsional’nom voyennom diskurse vooruzhennykh sil Frantsii. Sbornik trudov konferentsii «Romanskoye kul’turnoye i yazykovoye naslediye: istoriya i sovremennost’». Moskva, 2016. P. 151-156. (In Russian).

Solovyova E.A. Metafora kak sredstvo realizatsii yumora v substandartnoy voyennoy leksike (na materiale frantsuzskogo yazyka). Izv. YUFU. Filol. nauki. 2017, no. 3, pp. 121-127. (In Russian).

Contact Air Land&Sea 2009. URL: http://contactairlandandsea.com/2009/ story_packages/issue3/contact3_sept04_fac.pdf (accessed 27.10.2016).

Douady Y. D’une guerre à l’autre. De la Côte d’Ivoire à l’Afghanistan avec le 2e RIMA. Ed. Nimrod. Paris, 2012. 385 p.

Erbland B. Dans les griffes du Tigre. Récits d’un officier pilote d’hélicoptère de combat. Libye-Afghanistan 2011. Paris: Les Belles Lettres, 2013. 104 p.

Jerald W. B. My Gift to You: The stories of soldiers who died in Vietnam while serving with the 3rd Battalion (Airborne), 506 Infantry (Currahees), 101st Airborne Division, 2010. 465 p.

Le Nen N. Task Force Tiger. Journal de marche d’un chef de corps français en Afghanistan. 2010, 128 p.

Saber A. Métaphore et culture professionnelle chez les militaires américains // Cahiers du CIEL 2000-2003, p. 187-197. URL: http://www.eila.univ-paris-diderot. fr/recherche/clillac/ciel/cahiers/2000-2003 (accessed: 27.10.2016).

Как цитировать
СоловьеваЕ. А. (1). ФУНКЦИИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ВКРАПЛЕНИЙ В СОВРЕМЕННОЙ РЕЧИ ФРАНЦУЗСКИХ ВОЕННОСЛУЖАЩИХ. Известия Южного федерального университета. Филологические науки, (2), 87-95. извлечено от //philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/1155
Выпуск
Раздел
Языкознание