К ПРОБЛЕМЕ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ И МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОНТАКТОВ (НА ПРИМЕРЕ РУССКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ)
Аннотация
Рассматриваются русские и французские фразеологизмы, перешедшие из одного языка в другой в результате заимствования или калькирования, а также фразеологизмы, обладающие идентичным планом выражения, но различным планом содержания и представляющие особенную трудность в процессе перевода и межкультурной коммуникации. Производится семантический анализ русских и французских единиц, характеризующихся тождеством формы. Адекватность их понимания невозможна без лингвострановедческих комментариев, адресованных носителям других культур.
Ключевые слова: фразеологическая единица, образная составляющая, межкультурная коммуникация, заимствование, калькирование, омонимичность, национально-культурная специфика.
Библиографические ссылки
Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л., 1970.
Молотков А.И. (ред.). Фразеологический словарь русского языка. М., 1987. 543 с. (Фразеологический).
Ожегов С.И. Словарь русского языка. М., 1989..
Словарь современного русского литературного языка. Т. 1 - 17. М.;Л., 1948-1965. (Словарь).
Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabеtique et analogique de la langue frangaise. Paris, 1994. 2490 р. (Dictionnaire alphabеtique).
Rey A., Chantreau S. (ed.). Dictionnaire des expressions et locutions. Paris, 1997. 1085 р. (Dictionnaire des expressions).
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).