PROBLEMS OF TRANSLATION AND PERCEPTION OF S. YESENIN'S POETRY IN ARABIC CULTURE
Abstract
10.18522/1995-0640-2026-2-59-70
This article examines challenging aspects of the perception of Sergei Yesenin's poetry in the Arab world. Despite Yesenin's current presence in the Arab cultural space, the study of his creative activity comes across several difficulties, the most important of them is the limited number of complete and accurate translations. The article discusses the following issues: the accuracy of translations of work titles; omissions of parts of the original text; linguistic and semantic errors; the introduction of vocabulary not found in the original; misunderstandings of Yesenin's original vocabulary; errors in the dating of works, etc. Other key challenges include the translator's objective difficulty in conveying the individual and cultural features of the works. Translations by H. Sharara, H. al-Sheikh Ja'far, A. arRahman al-Khamisi, I. Makarem, and others are analyzed with the help of comparative and contextual methods. Many of Yesenin's notable works have not been translated yet, thus depriving Arab literary scholars of the necessary material for understanding the ideological and literary evolution of the poet's creativity. Consequently, the primary task is to develop an accurate, multi-level critical approach, including (in some cases) retranslation of major poems into modern Arabic and their analysis within the framework of literary and cultural studies, considering historical background as well as facts of Yesenin's biography. The article contributes to the development of the academic project aimed at strengthening Yesenin's presence in the Arab world.
Key words: Sergey Yesenin, Arabic language, translation difficulties, new interpretation of works
References
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Salah A. Al-amshani

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).















