Actual Arabic loan-words of religious content (on the material of modern foreign words)
Abstract
Application of thematic classification of actual vocabulary as a whole to the formation of loan words allows to see the uniqueness of seperate groups of the vocabulary. English loan words prevail relating to the sphere of economy, science and technology, loan words from Arabic dominate from the religious vocabulary.
Application of field approach to the analysis of actual religious Arabisms revealed both nuclear and peripheral components of the field. At the core of the field there are such Arabisms as Allah and Islam, which can be characterized as key words. However, in unifying the features of these words vary at a number of parameters. The word Allah has zero derivation productivity and at lexicographical description (as opposed to functioning in the language of the media) is free of connotations. Arabism, Islam, by contrast, has a high derivation productivity and derived words can express evaluation. Lexicographic description of the Arabism Islam is also quite diverse stylistically and in contents.
The core of the field “Muslim religion” also includes a number of words fixed in most modern dictionaries of foreign words.
At the periphery of the field there are Arabisms that do not have high levels of frequency, but at the same time as an indicator of dominant Arabisms of religious content among topical Arabisms.
Keywords: arabism, topical vocabulary, field, core, periphery, key words.
Al Shammari Majid Jamil Ashur (Iraque) - post-graduate student of Russian language dpt. Institute of linguistics, journalism and cross-cultural communication, Southern federal university. E-mail: nawrc.aliraq@yahoo.com
References
Большой словарь иностранных слов / сост. А.Ю. Москвин. М., 2007 (БСИС).
Булыко А.Н. Современный словарь иностранных слов: 2-е изд., испр. и доп. М., 2005.
Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. М., 2006.
Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2009.
Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 2006.
Новейший словарь иностранных слов и выражений. М., 2006 (НСИС).
Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке / сост. А.Д. Михельсон, 1865. (www inslov.ru).
Павленков Ф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. 1907 (www inslov.ru).
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке / сост. М. Попов. 1907 (www inslov.ru).
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / сост. под ред. А.Н. Чудинова. СПб., 1910 (www inslov.ru).
Словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.С.Петрова: 3-е изд. М., 1949 (Лехин, Петров).
Словарь иностранных слов / под ред. И.А. Лехина, С.М. Локшиной, Ф.С. Петрова и Л.С. Шаумяна: 6-е изд., перераб. и доп. М., 1964 (Лехин, Локшина).
Словарь иностранных слов: 14-е изд., испр. М., 1987 (СИС).
Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2006 (Актуальная лексика).
References
Bol’shoi slovar’ inostrannykh slov / sost. A.Yu. Moskvin. M., 2007 (BSIS).
Bulyko A.N. Sovremennyi slovar’ inostrannykh slov. 2-e izd., ispr. i dop. M., 2005.
Krysin L.P. Tolkovyi slovar’ inoyazychnykh slov. M., 2009.
Komlev N.G. Slovar’ inostrannykh slov. M., 2006.
Noveishii slovar’ inostrannykh slov i vyrazhenii. M., 2006 (NSIS).
Ob”yasnenie 25 000 inostrannykh slov, voshedshikh v upotreblenie v russkom yazyke / sostavil A.D. Mikhel’son. 1865. (www inslov.ru).
Pavlenkov F. Slovar’ inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka. 1907 (www inslov.ru).
Polnyi slovar’ inostrannykh slov, voshedshikh v upotreblenie v russkom yazyke / sostavil M. Popov. 1907 (www inslov.ru).
Slovar’ inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka / sostavlen pod red. A.N. Chudinova. SPb., 1910 (www inslov.ru).
Slovar’ inostrannykh slov / рod red. I.V. Lekhina i prof. F.S. Petrova: 3-е izd. M., 1949 (Lekhin, Petrov).
Slovar' inostrannykh slov. Pod red. I.A. Lekhina, S.M. Lokshinoi, F.S. Petrova i L.S. Shaumyana: 6-e izd., pererab. i dop. M., 1964 (Lekhin, Lokshina).
Slovar' inostrannykh slov: 14-e izd., ispr. M., 1987 (SIS).
Tolkovyi slovar' russkogo yazyka nachala XXI veka. Aktual'naya leksika / pod red. G.N. Sklyarevskoi. M., 2006 (Aktual'naya leksika).
Zakharenko E.N., Komarova L.N., Nechaeva I.V. Novyi slovar' inostrannykh slov. M., 2006.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).