АКТУАЛЬНЫЕ АРАБИЗМЫ РЕЛИГИОЗНОГО СОДЕРЖАНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННЫХ СЛОВАРЕЙ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ)
Аннотация
Предложен полевой подход к анализу актуальных арабизмов религиозного содержания, позволяющий увидеть как ядро, так и периферию поля, а в целом - представить эту группу арабизмов как самую представительную среди актуальных арабизмов, функционирующих в современном русском языке.
Ключевые слова: арабизм, актуальная лексика, поле, ядро, периферия, ключевые слова.
Библиографические ссылки
Большой словарь иностранных слов / сост. А.Ю. Москвин. М., 2007 (БСИС).
Булыко А.Н. Современный словарь иностранных слов: 2-е изд., испр. и доп. М., 2005.
Захаренко Е.Н., Комарова Л.Н., Нечаева И.В. Новый словарь иностранных слов. М., 2006.
Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М., 2009.
Комлев Н.Г. Словарь иностранных слов. М., 2006.
Новейший словарь иностранных слов и выражений. М., 2006 (НСИС).
Объяснение 25 000 иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке / сост. А.Д. Михельсон, 1865. (www inslov.ru).
Павленков Ф. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. 1907 (www inslov.ru).
Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке / сост. М. Попов. 1907 (www inslov.ru).
Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / сост. под ред. А.Н. Чудинова. СПб., 1910 (www inslov.ru).
Словарь иностранных слов / под ред. И.В. Лехина и проф. Ф.С.Петрова: 3-е изд. М., 1949 (Лехин, Петров).
Словарь иностранных слов / под ред. И.А. Лехина, С.М. Локшиной, Ф.С. Петрова и Л.С. Шаумяна: 6-е изд., перераб. и доп. М., 1964 (Лехин, Локшина).
Словарь иностранных слов: 14-е изд., испр. М., 1987 (СИС).
Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г.Н. Скляревской. М., 2006 (Актуальная лексика).
References
Bol’shoi slovar’ inostrannykh slov / sost. A.Yu. Moskvin. M., 2007 (BSIS).
Bulyko A.N. Sovremennyi slovar’ inostrannykh slov. 2-e izd., ispr. i dop. M., 2005.
Krysin L.P. Tolkovyi slovar’ inoyazychnykh slov. M., 2009.
Komlev N.G. Slovar’ inostrannykh slov. M., 2006.
Noveishii slovar’ inostrannykh slov i vyrazhenii. M., 2006 (NSIS).
Ob”yasnenie 25 000 inostrannykh slov, voshedshikh v upotreblenie v russkom yazyke / sostavil A.D. Mikhel’son. 1865. (www inslov.ru).
Pavlenkov F. Slovar’ inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka. 1907 (www inslov.ru).
Polnyi slovar’ inostrannykh slov, voshedshikh v upotreblenie v russkom yazyke / sostavil M. Popov. 1907 (www inslov.ru).
Slovar’ inostrannykh slov, voshedshikh v sostav russkogo yazyka / sostavlen pod red. A.N. Chudinova. SPb., 1910 (www inslov.ru).
Slovar’ inostrannykh slov / рod red. I.V. Lekhina i prof. F.S. Petrova: 3-е izd. M., 1949 (Lekhin, Petrov).
Slovar' inostrannykh slov. Pod red. I.A. Lekhina, S.M. Lokshinoi, F.S. Petrova i L.S. Shaumyana: 6-e izd., pererab. i dop. M., 1964 (Lekhin, Lokshina).
Slovar' inostrannykh slov: 14-e izd., ispr. M., 1987 (SIS).
Tolkovyi slovar' russkogo yazyka nachala XXI veka. Aktual'naya leksika / pod red. G.N. Sklyarevskoi. M., 2006 (Aktual'naya leksika).
Zakharenko E.N., Komarova L.N., Nechaeva I.V. Novyi slovar' inostrannykh slov. M., 2006.
Загрузки
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).