Semantic meaning of the lexeme «红/ red» in Chinese and Russian
Abstract
The article studies the semantic meaning of the lexeme "红 / red" in Chinese and Russian. It is considered in detail red color in Chinese and Russian languages, offered authoritative Chinese and Russian lexicographic dictionaries. It is carried out a comparative analysis of the meaning of the lexeme "IX» and "red", it is defined semantic groups of lexemes "红/ red" in Chinese and Russian, it is identified features of similarities and differences. It is concluded that the red color in Chinese and Russian is mostly of positive tone; lexeme "红 / red" in both languages has both similar and characteristic for each language connotations. The semantic meaning of red in Chinese and Russian due to linguacultural features is expressed in the national symbolism of color.
Keywords: red, semantic meaning, Chinese, Russian.
Denisova Valeria Lvovna - Post-graduate student of Huazhong University of Science and Technology (Hubei, Wuhan, China). Chinese Philology. Department of Chinese language and Literature. School of Humanities. Tel.: +7 (4212) 48-77-29; e-mail: I201322167@hust.edu.cn
References
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1994.
Дубкова О. В. Цвет в китайском языке и культуре // Бытие и язык. Новосибирск, 2004.
Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка. М., 2009.
Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 2000.
Ли Аньфэн. Русские фразеологические единицы с цветовым компонентом на фоне китайской лингвокультуры: автореф. дис.… канд. филол. наук. М., 2009.
Ожегов С. И. Шведова Н. Ю. Толковый словарь современного русского языка. М., 2010.
Уфимцева Н. В. Русские глазами русских // Язык – система. Язык – текст. Язык – способность. М., 1995.
Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка. М., 2000.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986.
现代汉语词典. 商务印书馆. 2012.
新华字典. 商务印书馆. 2008.
中华现代汉语双序大辞典. 吉林文史. 2005.
曾凡荣. 浅谈俄汉颜色词的文化内涵 // 绥化学院学报. 2001. Vol. 27, № 3.
References
Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka. M., 1994.
Dubkova O. V. Tsvet v kitaiskom yazyke i kul'ture // Bytie i yazyk. Novosibirsk, 2004.
Efremova T. F. Sovremennyi tolkovyi slovar' russkogo yazyka. M., 2009.
Fasmer M. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka. M., Progress, 1986.
Kuznetsov S. A. Bol'shoi tolkovyi slovar' russkogo yazyka. SPb., 2000.
Li An'fen. Russkie frazeologicheskie edinitsy s tsvetovym komponentom na fone kitaiskoi lingvokul'tury: avtoref. dis.… kand. filol. nauk. M., 2009.
Ozhegov S. I. Shvedova N. Yu. Tolkovyi slovar' sovremennogo russkogo yazyka. M., 2010.
Ufimtseva N. V. Russkie glazami russkikh // Yazyk – sistema. Yazyk – tekst. Yazyk – sposobnost'. M., 1995.
Ushakov D. N. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka. M., 2000.
现代汉语词典. 商务印书馆. 2012.
新华字典. 商务印书馆. 2008.
中华现代汉语双序大辞典. 吉林文史. 2005.
曾凡荣. 浅谈俄汉颜色词的文化内涵 // 绥化学院学报. 2001. Vol. 27, № 3.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).