ПРОБЛЕМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДУ: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Авторы

  • Елена Юрьевна Пишкова Южный федеральный университет
  • Ирина Владимировна Самарина Южный федеральный университет

Аннотация

Статья посвящена проблемам, возникающим у студентов-перевод- чиков при овладении ими навыками синхронного перевода, а также предлагает комплекс упражнений, направленных на решение этих проблем. Авторы приходят к выводу о важности систематического развития у студентов перцептивных качеств, внимания, памяти, мышления, быстроты реакции, необходимых для осуществления синхронного перевода.

Ключевые слова: синхронный перевод, переводческая компетентность, переводческие навыки.

DOI: 10.18522/1995-0640-2015-4-212-218

Биографии авторов

Елена Юрьевна Пишкова, Южный федеральный университет

канд. филол. наук, доцент кафедры перевода и ИТЛ Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета

Ирина Владимировна Самарина, Южный федеральный университет

канд.филол. наук, доцент кафедры перевода и ИТЛ Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета

Библиографические ссылки

Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика: учеб. пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей. СПб.: «Союз», 2004.

Наймушин Б.А. Что может быть лучше отсутствия перевода?// Русистика: язык, культура, перевод: сб. докл. юбилейной междунар. науч. конф. (София, 23 - 25 ноября 2011 г.). София: Восток - Запад, 2012.

Шамлиди Е.Ю., Геворгян А.А. Коррективный фонетический практикум по английскому языку для студентов-переводчиков: 2-е изд., испр. и доп. Пятигорск: ПГЛУ, 2014.

Ширяев А.Ф. Синхронный перевод. Деятельность синхронного переводчика и методика преподавания синхронного перевода. М.: Воениздат, 1979.

References

Alekseeva I.S. Professional’nyi trening perevodchika: ucheb. posobie po ustnomu i pis’mennomu perevodu dlya perevodchikov i prepodavatelei. SPb.: «Soyuz», 2004.

Naimushin B.A. Chto mozhet byt’ luchshe otsutstviya perevoda?// Rusistika: yazyk, kul’tura, perevod: sb. dokl. yubileinoi mezhdunarod. nauch. konf. (Sofiya, 23 - 25 noyabrya 2011 g.). Sofiya: Vostok - Zapad, 2012.

Shamlidi E.Yu., Gevorgyan A.A. Korrektivnyi foneticheskii praktikum po angliiskomu yazyku dlya studentov-perevodchikov: 2-e izd., ispr. i dop. Pyatigorsk: PGLU, 2014.

Shiryaev A.F. Sinkhronnyi perevod. Deyatel’nost’ sinkhronnogo perevodchika i metodika prepodavaniya sinkhronnogo perevoda. M.: Voenizdat, 1979.

Загрузки

Опубликован

2015-12-24

Как цитировать

Пишкова, Е. Ю., & Самарина, И. В. (2015). ПРОБЛЕМЫ ПРИ ОБУЧЕНИИ СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДУ: ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ. Известия Южного федерального университета. Филологические науки, (4), 212–218. извлечено от https://philol-journal.sfedu.ru/index.php/sfuphilol/article/view/10.18522%252F1995-0640-2015-4-212-218

Выпуск

Раздел

Образование