TO THE PROBLEM OF THE EQUIVALENT TRANSLATION OF A LITERARY TEXT
Abstract
Kravchenko I.L.
Keywords: equivalence, literary translation, language of translation, creative identity, national language picture of the world.
The article studies various definitions of the concept of equivalence of the translation of a literary text. The author refers to the three main approaches, which describe the term «equivalent» in modern translation studies, defines the tasks of an interpreter. The article analyzes the original of the poem by the great German poet G.Geyne «Ein Fichtenbaum steht einsam» and its different translations into Russian from the point of view of equivalence. The author makes an attempt to distinguish the translation proper from imitations and parodies of G.Geyne’ poetry.
References
Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975.
Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). М., 2001.
Гaрдaн Я. И. Гейне в России. Душанбе, 1979.
Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990.
Румянцева Т.Г. Новейший философский словарь : 3-е изд., исправл. Минск, 2003.
Смирницкий А. И. К вопросу о слове // Труды ИЯ АН СССР. 1954. Т. 14.
Сухарев-Мурышкин С.Л. Некоторые особенности строфического стиха и стихотворный перевод : сб. науч. работ. Л., 1977.
Попович А. Проблемы художественного перевода. М., 2000.
Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М., 1983.
Щерба Л.В. Опыты лингвистического толкования стихотворений. II. «Сосна» Лермонтова в сравнении с ее немецким прототипом // Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку / АН СССР. Отд-ние лит-ры и языка. М., 1957.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).















