ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПОЛИТИЧЕСКОЙ БЕЗЭКВИВАЛЕНТНОЙ ЛЕКСИКИ В РАМКАХ МЕДИА- ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ THE NEW YORK TIMES)
Аннотация
DOI 10.18522/1995-0640-2023-4-34-44
Ввиду стремительного развития политических взаимоотношений стран, процессов глобализации и распространения медиа-пространства, всё более актуальными становятся вопросы перевода безэквивалентной лексики различных сфер, в том числе и лексических единиц в сфере англоязычного медиа-дискурса. Проведён комплексный анализ исследуемого материала, отмечается, что способы и эквивалентность передачи безэквивалентной лексической единицы текста масс-медийного дискурса зависит не только от лексико-грамматических преобразований, но и от экстралингвистических знаний переводчика; наиболее сложными для перевода безэквивалентными лексическими элементами стали политические термины, жаргонизмы и эмоционально-оценочная лексика, передача которых зачастую обусловлена прагматическим аспектом перевода; наиболее частотными и адекватными в применении переводческими приемами стали: смысловое развитие, компенсация, описательный перевод и контекстуальная замена.
Ключевые слова: безэквивалентная лексика, политический дискурс, политический текст, медиа-дискурс, материал СМИ
Загрузки
Опубликован
Как цитировать
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2023 Подгорская Карина Сергеевна, Ласкова Марина Васильевна
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.
Авторы, которые публикуются в данном журнале, соглашаются со следующими условиями:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и передают журналу право первой публикации вместе с работой, одновременно лицензируя ее на условиях Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным указанием авторства данной работы и ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные, дополнительные контрактные соглашения на неэксклюзивное распространение версии работы, опубликованной этим журналом (например, разместить ее в университетском хранилище или опубликовать ее в книге), со ссылкой на оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторам разрешается размещать их работу в сети Интернет (например, в университетском хранилище или на их персональном веб-сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению, а также к большему количеству ссылок на данную опубликованную работу (Смотри The Effect of Open Access).