Historical and Cultural Informativeness of French Phrasal Units with Component-dendronym
Abstract
Taisiya I. Skorobogatova, Olga Yu. Suraleva (Southern Federal University, Rostov-on-Don, Russian Federation)
Research of national specificity of phraseology in a national language by distinguishing thematic groups of phraseological units and the analysis of their component composition becomes increasingly important in linguistic studies.
This article is devoted to the analysis of the French phraseological units, which include dendronyms. Authors narrow notion of “dendronym” and use it only to refer to the names of trees.
In French phraseological corpus authors identified 18 dendronyms, which are core components of the floral phrasal units: amandier (almond tree), cèdre (cedar), chêne (oak), cocotier (coconut palm), cyprès (cypress), figuier (fig tree), laurier (laurel tree), mûrier (mulberry), olivier (olive tree), orme (elm), osier (willow), palmier (palm), peuplier (poplar), platane (sycamore), poirier (pear), pommier (apple), prunier (plum), sapin (spruce, fir). The following list proves that the repertoire of dendronyms used to form French FU is not too wide. However, the authors confirmed the possibility to consider idioms-dendronym component as special items of historical and cultural memory.
Key words: floral phraseology, phraseological unit, dendrons, historical/ cultural memory, the French language.
DOI: 10.18522/1995-0640-2016-4-69-79
References
Жуковская Н.П. Библеизмы французского языка. Заимствования, фразеологизмы, цитаты, персонажи, аллюзии. Опыт французско-русского комментированного словаря терминов и выражений, имеющих библейский источник. М.: Православный Свято-Тихоновский гуманитарный ун-т, 2006. 384 с.
Кравцов С.М. Картина мира в русской и французской фразеологии (на примере концепта «Поведение человека»). Ростов н/Д: ИПО ПИ ЮФУ, 2008.
Курчаткина Н.Н., Супрун А.В. Фразеология испанского языка: учеб. пособие: 2-е изд. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. (Языки народов мира.)
Мальцева Д.Г. Монеты в немецких фразеологизмах // Иностранные языки в школе. 1987. №2.
Назарян А.Г. Образные сравнения французского языка. М.: Наука, 1965.
Назарян А.Г. Идиоматические выражения французского языка. М.: «Просвещение», 1978.
Пермякова Л.А. Миконимы пермских говоров в синхронном и диахронном аспектах // Вестн. Пермского ун-та. Российская и зарубежная филология. 2010. № 3(9).
Романова Н.Н., Филиппов А.В., Панькин В.М. Знаки прошлого и настоящего: краткий словарь. М.: Флинта; Наука, 2007.
Руа Ж.Ж., Мишо Ж.Ф. История рыцарства: Современная версия. М.: Эксмо, 2007.
Рубцова О.Г. Названия лекарственных растений в разноструктурных языках (на материале русского, марийского, немецкого и латинского языков): автореф. дис.… канд. филол. наук. Чебоксары, 2015. [Электронный ресурс]. – URL: http://www.chuvsu.ru/images/stories/dissovety/212.301.03/ROG/Rubtsova_ OG-avtoref.pdf (дата обращения 05.07.2016).
Скоробогатова Т.И. Фразеология и историческая память: интериоризация нового знания в лингвистике (на материале французского языка): дис.… д-ра филол. наук. Майкоп, 2013.
Скоробогатова Т.И. Блики истории во французской фразеологии. Словарь – справочник историко-этимологических толкований. Ростов н/Д.: Издво РИПК и ППРО, 2015.
Словарь современной фразеологии французского языка Африки / под ред. Ж. Баганы, А.Н. Лангнера. М.: ФЛИНТА; Наука, 2014.
Соколова Г.Г. Фразообразование во французском языке. М.: Высш. шк., 1987.
Сорокин П.А. Человек. Цивилизация. Общество / общ. ред., сост. и предисл. А.Ю. Согомонов: пер. с англ. М.: Политиздат, 1992.
Хисматова А.Р. Дендронимы в башкирском и немецком языках: дис.… канд. филол. наук. Уфа, 2005. 145 c.
Шумбасова С.С. Функционирование флористической лексики и фразеологии в английском языке: автореф. дис.… канд. филол. наук. М., 2011.
Петрова Н.Д. Лінгво-гносеологічні основи динаміки фразеологічної номінації (на матеріалі англійської фразеології живої природи): aвтореф. дис.… д-ра філол. наук. Киïв, 1996.
Skorupka St. Idiomatyzmy frazeologiene w jezyku polskim, ich geneza // Славянская филология: сб. ст. / редкол.: В.В. Виноградов [и др.]; АН СССР. Т. 3. М.: Изд-во АН СССР, 1958.
Se porter comme un charme [Электронный ресурс] // France pittoresque. URL: http://www.france-pittoresque.com/spip.php?article3467 (дата обращения 25.07.2016).
Se porter comme un charme! Quelle est sa vraie signification? [Электронный ресурс] // Le dictionnaire des mots. URL: http://frdic.fr/se-porter-comme-uncharme/ (дата обращения 25.07.2016).
References
Zhukovskaya N.P. Bibleizmy frantsuzskogo yazyka. Zaimstvovaniya, frazeologizmy, tsitaty, personazhi, allyuzii. Opyt frantsuzsko-russkogo kommentirovannogo slovarya terminov i vyrazhenii, imeyushchikh bibleiskii istochnik. M.: Pravoslavnyi Svyato-Tikhonovskii gumanitarnyi un-t, 2006. 384 s.
Kravtsov S.M. Kartina mira v russkoi i frantsuzskoi frazeologii (na primere kontsepta «Povedenie cheloveka»). Rostov n/D: IPO PI YuFU, 2008. 312 s.
Kurchatkina N.N., Suprun A.V. Frazeologiya ispanskogo yazyka: ucheb. рosobie: 2-e izd. M.: Knizhnyi dom «LIBROKOM», 2009. 144 s. (Yazyki narodov mira.)
Mal’tseva D.G. Monety v nemetskikh frazeologizmakh // Inostrannye yazyki v shkole. 1987. №2. S. 84–86.
Nazaryan A.G. Obraznye sravneniya frantsuzskogo yazyka. M.: Nauka, 1965. 200 s.
Nazaryan A.G. Idiomaticheskie vyrazheniya frantsuzskogo yazyka. M.: «Prosveshchenie», 1978. 159 s.
Permyakova L.A. Mikonimy permskikh govorov v sinkhronnom i diakhronnom aspektakh // Vestn. Permskogo un-ta. Rossiiskaya i zarubezhnaya filologiya. 2010. №3(9). S. 25–31.
Romanova N.N., Filippov A.V., Pan’kin V.M. Znaki proshlogo i nastoyashchego: kratkii slovar’. M.: Flinta; Nauka, 2007. 280 s.
Rua Zh.Zh., Misho Zh.F. Istoriya rytsarstva: Sovremennaya versiya. M.: Eksmo, 2007. 448 s.: il.
Rubtsova O.G. Nazvaniya lekarstvennykh rastenii v raznostrukturnykh yazykakh (na materiale russkogo, mariiskogo, nemetskogo i latinskogo yazykov): аvtoref. dis.… kand. filol. nauk. Cheboksary, 2015. 24 s. [Elektronnyi resurs]. – URL: http://www.chuvsu.ru/images/stories/dissovety/212.301.03/ROG/Rubtsova_ OG-avtoref.pdf (data obrashcheniya 05.07.2016).
Skorobogatova T.I. Frazeologiya i istoricheskaya pamyat’: interiorizatsiya novogo znaniya v lingvistike (na materiale frantsuzskogo yazyka): dis.… d-ra filol. nauk. Maikop, 2013. 420 s.
Skorobogatova T.I. Bliki istorii vo frantsuzskoi frazeologii. Slovar’ – spravochnik istoriko-etimologicheskikh tolkovanii. Rostov n/D.: Izd-vo RIPK i PPRO, 2015. 154 c.
Slovar’ sovremennoi frazeologii frantsuzskogo yazyka Afriki / pod red. Zh. Bagany, A.N. Langnera. M.: FLINTA; Nauka, 2014. 436 s.
Sokolova G.G. Frazoobrazovanie vo frantsuzskom yazyke. M.: Vyssh. shk., 1987. 144 s.
Sorokin P.A. Chelovek. Tsivilizatsiya. Obshchestvo / оbshch. red., sost. i predisl. A.Yu. Sogomonov: рer. s angl. M.: Politizdat, 1992. 543 s.
Khismatova A.R. Dendronimy v bashkirskom i nemetskom yazykakh: Dis.… kand. filol. nauk. Ufa, 2005. 145 c.
Petrova N.D. Lіngvo-gnoseologіchnі osnovi dinamіki frazeologіchnoї nomіnatsії (na materіalі anglіis’koї frazeologії zhivoї prirodi): аvtoref. dis.… d-ra fіlol. nauk. Kiev, 1996. 55 s.
Se porter comme un charme [Elektronnyi resurs] // France pittoresque. URL: http://www.france-pittoresque.com/spip.php?article3467 (data obrashcheniya: 25 iyulya 2016).
Se porter comme un charme! Quelle est sa vraie signification? [Elektronnyi resurs] // Le dictionnaire des mots. URL: http://frdic.fr/se-porter-comme-uncharme/ (data obrashcheniya: 25 iyulya 2016).
Shumbasova S.S. Funktsionirovanie floristicheskoi leksiki i frazeologii v angliiskom yazyke: аvtoref. dis.… kand. filol. nauk. M., 2011. 20 s.
Skorupka St. Idiomatyzmy frazeologiene w jezyku polskim, ich geneza // Slavyanskaya filologiya: sb. st. / redkol.: V.V. Vinogradov [i dr.]; AN SSSR. T. 3. M.: Izd-vo AN SSSR, 1958. S. 124–154.
Downloads
How to Cite
Issue
Section
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).